7月4日消息,近日,Netflix(網(wǎng)飛)劇集因?qū)⑴莶俗g成辣白菜,引起韓國網(wǎng)友抗議。隨后,相關(guān)話題登上社交平臺(tái)熱搜。
據(jù)報(bào)道,在Netflix(網(wǎng)飛)綜藝《Super Rich異鄉(xiāng)人》中文字幕中,泡菜”( Kimchi,辛奇)被翻譯為帶有中國文化的辣白菜”,引發(fā)韓網(wǎng)友不滿。
韓國誠信女子大學(xué)教授徐坰德在網(wǎng)絡(luò)上稱,自己接到了大量韓國網(wǎng)友的舉證。
通過很多網(wǎng)民舉報(bào)才知道這件事,因?yàn)槭蔷哂惺澜缬绊懥Φ腘etflix,所以立即發(fā)送了抗議郵件?!?/p>
韓國在2021年將 Kimchi”的中文明確為辛奇”。這位教授擔(dān)心網(wǎng)飛此舉將成為中國辛奇工程”的例證,要求盡快糾正。
公開資料顯示,2021年7月22日,韓國文化體育觀光部將韓國泡菜(Kimchi)的中文譯名正式定為辛奇”,相關(guān)修正案從2021年7月22日開始實(shí)施,以與中國泡菜進(jìn)行明確區(qū)分。
鑒于漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節(jié),無法進(jìn)行準(zhǔn)確的音譯,韓國農(nóng)林畜產(chǎn)食品部于2013年對4000多個(gè)漢語詞匯的發(fā)音進(jìn)行分析,比對中國8種方言的讀法,并征求專家意見,提議將Kimchi翻譯成辛奇。專家在對16個(gè)候選譯名進(jìn)行研究后,考慮到辛奇與韓語原文發(fā)音相似,且讓人聯(lián)想起辛辣、新奇的意思,被選定為合適的譯名。
消息同時(shí)指出,修正案主要用于國家及地方自治團(tuán)體的網(wǎng)站資料庫及宣傳文件里,民間可酌情決定如何翻譯,非強(qiáng)制要求。
韓國農(nóng)林畜產(chǎn)食品部食品產(chǎn)業(yè)政策室長金仁中(音)表示,希望通過修改譯名減少辛奇和泡菜之間的爭議,并期待辛奇的世界地位能夠提高。